December 25, 2008

Leehom Wang - A Sun That's Been Washed in Spring Rain

王力宏 - 春雨里洗过的太阳
Wang Li Hong - Chun Yu Li Xi Guo De Tai Yang




分开之后另一年的春天
fen kai zhi hou ling yi nian de chun tian
记忆也像下雪一样溶解
ji yi ye xiang xia xue yi xiang rong jie
那些有你在身边的影片
na xie you ni zai shen bian de ying pian
呼的一声飞的老远老远
hu de yi sheng fei de lao yuan lao yuan
-
In the spring of the year following our break-up
Memories have melted away with the melting snow
Those films with you beside me
Have flown far far away with a whoosh



爱在夏天过完之后锁在秋天
ai zai xia tian guo wan zhi hou suo zai qiu tian
捱过冬天之后的我好了一些
ai guo dong tian zhi hou de wo hao le yi xie
雨后的天上 彩虹出现 衬出一片蓝天
yu hou de tian shang / cai hong chu xian / chen chu yi pian lan tian
-
After the summer, love became locked inside autumn
After winter passes I became a little better
A rainbow appears in the sky after its rained - bringing out the blue of the sky



我在淋过一场大雨之后的晴朗
wo zai lin guo yi chang da yu zhi hou de qing lang
那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo / shang de duo shen
然后忽然看懂云的形状
ran hou hu ran kan dong yun de xing zhuang
-
I'm standing under the clear sky after a heavy rain has passed
It's a sun that's been washed in the spring rain
That winter brought about loss, how deeply it hurt
Then suddenly I saw the meaning of the cloud's shapes



If you listen to the rhythm of the pouring rain
If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨里洗过的太阳
na shi chun yu li xi guo de tai yang
每个冬季带来失落 伤得多深
mei ge dong ji dai lai shi luo / shang de duo shen
每个呼吸都是新的芬芳
me ge hu xi dou shi xin de fen fang
-
If you listen to the rhythm of the pouring rain
It's a sun that's been washed in the spring rain
Every winter brought about loss, how deeply they hurt
As each breath brings a new fragrance



流下的眼泪 留下了智慧
liu xia de yan lei / liu xia le zhi hui
爱情会天亮 也一定会黑
ai qing hui tian liang / ye yi ding hui hei
世界会等我 它问我冬天过去了没
shi jie hui deng wo / ta wen wo dong tian guo qu le mei
-
The tears that poured down, left behind wisdom
Love's dawn will break, but darkness must fall also
The world will wait for me, it asks me, 'Has winter passed yet?'

7 comments:

  1. thanks for putting this up! i looked all over google for this until i found yours

    ReplyDelete
  2. exactly the same as daniel said!!
    thank you!!!!

    ReplyDelete
  3. thank you! but i think there are some errors in the ping yin. but thank you!!!!!!!!!

    ReplyDelete
  4. Thanks RT for pointing that out. I went through and checked; hopefully I got all the typos.

    ReplyDelete
  5. thank you :D
    i've been looking on the internet for pin yin, english translations AND chinese characters \
    :D:D:D

    ReplyDelete