September 04, 2005

Fish Leung - Silk Road

梁静茹 - 丝路
Liang Jing Ru - Si Lu


作词:阿信 (五月天)
Zuo Ci: Ai Xin (Wu Yue Tian)
作曲:王力宏
Zuo Qu: Wang Li Hong
-
Lyricist: Ah Xin (Mayday)
Composer: Lee Hom




如果流浪是你的天赋
ru guo liu lang shi ni de tian fu
那么你一定是我最美的追逐
na mo ni yi ding shi wo zui mei de zhui zhu
如果爱情是你的游牧
ru guo ai qing shi ni de you mu
拥有过是不是该满足
yong you guo shi bu shi gai man zu
-
If you innately have to lead a vagrant life
Then surely you are my most beautiful pursuit
If love is the pasture of your nomadic migrations
Then is having possessed it a cause for satisfaction



(谁带我踏上孤独的丝路)
(shui dai wo ta shang gu du de si lu)
追逐你的脚步
zhui zhu ni de jiao bu
(谁带我离开孤独的丝路)
(shui dai wo li kai gu du de si lu)
感受你的温度
gan shou ni de wen du
(我将眼泪流成天山上面的湖)
(wo jiang yan lei liu cheng tian shan shang mian de hu)
让你疲倦时能够扎营停住
rang ni pi juan shi neng gou zha ying ting zhu
羌笛声 胡旋舞 为你笑为你哭
qiang di sheng / hu xuan hu / wei ni xiao wei ni ku
爱上你的全部 放弃我的全部
ai shang ni de quan bu / fang qi wo de quan bu
-
(Who guided my first step onto this lonely Silk Road)
Chasing after your footsteps
(Who led me off of this lonely Silk Road)
The experience of your warmth
(I let my tears form a lake on top of the sky-mountain)
So that when you are weary you can pitch tent and rest
The sound of a Qiang bamboo flute, a reckless revolving dance, smiling for
you and crying for you
In love with all of you, I let go of all of myself



爱上了你之后我开始领悟
ai shang le ni zhi hou wo kai shi ling wu
陪你走了一段最唯美的国度
pei ni zou le yi duan zui wei mei de guo du
爱上了你之后我从来不哭
ai shang le ni zhi hou wo cong lai bu ku
谁是谁的幸福 我从来不在乎
shui shi shui de xing fu / wo cong lai bu zai hu
谁是谁的旅途 我只要你记住
shui shi shui de lu tu / wo zhi yao ni ji zhu
-
After I've loved you I begin to comprehend
I walked with you through the most beautiful section of the country
I've never cried since I loved you
I never cared who was whose happiness
Who was whose journey; I just want you to remember



星星就是穷人的珍珠
xing xing jiu shi qiong ren de zhen zhu
你的笑支撑着我虔诚的最初
ni de xiao zhi cheng wo qian cheng de zui chu
狂风沙石我得到依附
kuang feng sha shi wo de dao yi fu
穿越过亚西亚的迷雾
chuan yue guo ya xi ya de mi wu
-
Stars are the pearls of the poor
Your smile supported the beginnings of my piety
Through fierce winds of sand and rock I found something to depend on
Passing through the dense fog of Ya Xi Ya



(谁带我踏上孤独的丝路)
(shui dai wo ta shang gu du de si lu)
追逐你的脚步
zhui zhu ni de jiao bu
(谁带我离开孤独的丝路)
(shui dai wo li kai gu du de si lu)
感受你的温度
gan shou ni de wen du
(我将眼泪流成天山上面的湖)
(wo jiang yan lei liu cheng tian shan shang mian de hu)
让你疲倦时能够扎营停住
rang ni pi juan shi neng gou zha ying ting zhu
羌笛声 胡旋舞 为你笑为你哭 (HO~为你哭)
qiang di sheng / hu xuan hu / wei ni xiao wei ni ku (ho~ wei ni ku)
HEY~爱上你的全部放弃我的全部 (我的全部)
hei~ ai shang ni de quan bu / fang qi wo de quan bu (wo de quan bu)
-
(Who guided my first step onto this lonely Silk Road)
Chasing after your footsteps
(Who led me off of this lonely Silk Road)
The experience of your warmth
(I let my tears form a lake on top of the sky-mountain)
So that when you are weary you can pitch tent and rest
The sound of a Qiang bamboo flute, a reckless revolving dance, smiling for
you and crying for you (oh, crying for you)
In love with all of you, I let go of all of myself (all of myself)



爱上了你之后我开始领悟
ai shang le ni zhi hou wo kai shi ling wu
陪你走了一段最唯美的国度
pei ni zou le yi duan zui wei mei de guo du
爱上了你之后我从来不哭
ai shang le ni zhi hou wo cong lai bu ku
谁是谁的幸福 我从来不在乎
shui shi shui de xing fu / wo cong lai bu zai hu
谁是谁的旅途 我只要你记住
shui shi shui de lu tu / wo zhi yao ni ji zhu
-
After I've loved you I begin to comprehend
I walked with you through the most beautiful section of the country
I've never cried since I loved you
I never cared who was whose happiness
Who was whose journey; I just want you to remember



云破日出 你是那道光束
yun po ri chu / ni shi na dao guan shu
带着平凡的我走过崎岖旅途
dai zhe ping fan de wo zou guo qi qu lu tu
-
The clouds break and the sun appears, you are that ray of light
Leading an ordinary me through this rugged journey



爱上了你之后我开始领悟
ai shang le ni zhi hou wo kai shi ling wu
陪你走了一段最唯美的国度
pei ni zou le yi duan zui wei mei de guo du
爱上了你之后我从来不哭
ai shang le ni zhi hou wo cong lai bu ku
谁是谁的幸福 我从来不在乎
shui shi shui de xing fu / wo cong lai bu zai hu
-
After I've loved you I begin to comprehend
I walked with you through the most beautiful section of the country
I've never cried since I loved you
I never cared who was whose happiness



爱上了你之后我开始领悟
ai shang le ni zhi hou wo kai shi ling wu
陪你走了一段最唯美的国度
pei ni zou le yi duan zui wei mei de guo du
爱上了你之后我从不哭(NO~OH~)
ai shang le ni zhi hou wo cong lai bu ku (no~ oh~)
谁是谁的幸福 我从来不在乎(我~不在乎)
shui shi shui de xing fu / wo cong lai bu zai hu (wo~ bu zai hu)
谁是谁旅途
shui shi shui de lu tu
我只要~
wo zhi yao~
我只要 你记住
wo zhi yao / ni ji zhu
-
After I've loved you I begin to comprehend
I walked with you through the most beautiful section of the country
I've never cried since I loved you (no~oh)
I never cared who was whose happiness (I~ don't care)
Who was whose journey
I only want ~
I only want you to remember

2 comments:

  1. You have a beautiful, beautiful way with words. Your translation matches, if not surpasses, the original beauty of the Chinese lyrics. My hat goes off to you!

    ReplyDelete
  2. This beatific translation of yours makes me breathless. Thank you.... You make this song sounds more beautiful every time it is played. Tears in my eyes.... *Hugs*

    ReplyDelete