November 20, 2004

Yingying, Huang - Cry Sand

黄莺莺 - 哭砂
Huang Ying Ying - Ku Sha




你是我最苦涩的等待
ni shi wo zui ku se de deng dai
让我欢喜又害怕未来
rang wo huan xi you hai pa wei lai
你最爱说你是一颗尘埃
ni zui ai shuo ni shi yi ke chen ai
偶尔会恶作剧的飘进我眼里
ou er hui e zuo ju de piao jin wo yan li
宁愿我哭泣 不让我爱你
ning yuan wo ku qi / bu rang wo ai ni
你就真的像尘埃消失在风里
ni jiu zhen de xiang chen ai xiao shi zai feng li
-
You are my bitterest waiting
Making me joyful yet afraid of the future
You love to say that you are like piece of dust
Occasionally you will float into my eye as a joke
You'd rather make me cry, than let me love you
You're just like dust disappearing in the wind



你是我最痛苦的抉择
ni shi wo zui tong ku de jue ze
为何你从不放弃漂泊
wei he ni cong bu fang qi piao bo
海对你是那么难分难舍
hai dui ni shi na mo nan fen nan she
你总是带回满口袋的砂给我
ni zong shi dao hui man ko dai de sha gei wo
难得来看我 却又离开我
nan de lai kan wo / que you li kai wo
让那手中泄落的砂像泪水流
rang na shou zhong xie luo de sha xiang lei shui liu
-
You are my most painful decision
Why do you never give up your wanderings
To you, the sea is so hard to part with
You always bring back pocketfuls of sand for me
So rarely you visit me, yet you leave me again
Let that sand in my hand fall out, like tears that flow



风吹来的砂 落在悲伤的眼里
feng chui lai de sha / luo zai bei shang de yan li
谁都看出我在等你
shui dou kan chu wo zai deng ni
风吹来的砂 堆积在心里
feng chui lai de sha / dui ji zai xin li
是谁也擦不去的痕迹
shi shui ye ca bu qu de hen ji
-
The sand that the wind blew here, fall into sorrowful eyes
Anyone can see that I'm waiting for you
The sand that the wind blew here, pile up in my heart
It's a mark that nobody can erase



风吹来的砂 穿过所有的记忆
feng chui lai de sha chuan guo suo you de ji yi
谁都知道我在想你
shui dou zhi dao wo zai xiang ni
风吹来的砂 冥冥在哭泣
feng chui lai de sha ming ming zai ku qi
难道早就预言了分离
nan dao zao jiu yu yan le fen li
-
The sand that the wind blew here, passes through all the memories
Everyone knows that I'm thinking of you
The sand that the wind blew here, so obviously crying
Might it have long predicted our separation

3 comments:

  1. what a beautiful song. I listened to this song 20 years ago, liked it, yet did not understand the meaning. Thank you for the translation.

    ReplyDelete
  2. Nice song... thanks a lot...

    ReplyDelete
  3. Thank you for the translation...I have always loved old Chinese song even though I never understood its meaning....My heart always felt it....

    ReplyDelete